機関車トーマス

息子がトーマスが好きなので、
「アレクサ トーマスの曲かけて」
と話しかけたところ、うまく伝わらなかったようで全然違う曲がかかってしまった。
そうだ。“機関車”を付けなくてはならないのか。
「アレクサ 機関車トーマスの音楽かけて」
『きかんしゃトーマスというアルバムを見つけられませんでした。』
アルバム?
Amazon Music で調べたところ、Thomas & Friends というアルバムがあった。
そうだ。英語で言えばいいのか。
カタカナ英語で
「アレクサ トーマスアンドフレンズの曲かけて」
♪♪♫♩
おぉー! どこかで聞いたことがあるトーマスの曲だ。
そうか。そのまま英語で言えばいいのか。
(Amazon Musicの方は、トーマスで検索できるのだが)
ちょっと融通の利かないアレクサだが、カタカナ英語でもそのまま通じるので良しとしよう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)